i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 41.II.2
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 41.II.2 (TX 12.08.2011, TRde 02.08.2011)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6''
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 13''
69
--
[
mān=kan
LÚ
pitteyanza
URU
Ḫattušaz
t
]
ametani
KUR
-ya
paizzi
69
A
Rs. 18'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
t
]
a-me-
⌈
ta
⌉
-ni
KUR
-ya
⌈
pa
⌉
-iz-zi
70
--
āppa=ma=aš
tametaz
[
KUR
-yaz
INA
KUR
URU
Kizzuwatni
paizzi
]
70
A
Rs. 18'
⌈
a
⌉
-ap-
⌈
pa
⌉
-ma-aš
⌈
ta-me-da-az
⌉
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
]
71
--
[
m
Šu
]
nasšu
[
raš=a
]
n
ēp
[
zi
]
71
A
Rs. 18'
[
_ _
]
-
⌈
na-aš-šu
⌉
-
[
ra-ša-a
]
n
⌈
e-ep
⌉
-
[
zi
]
72
--
[
n
]
=an
E
[
GIR
-pa
...
]
72
A
Rs. 18'
[
n
]
a-an
E
[
GIR
-pa
...
]
(
Bruch
)
§ 13''
69
--
[Wenn ein Flüchtling aus der Stadt Ḫattuša] in ein [an]deres Land geht,
70
--
er aber danach von (diesem) anderen [Land in das Land Kizzuwatna geht],
71
--
(dann) [wird Šu]naššu[ra ih]n ergreif[en]
72
--
(und) ihn [Meiner Majestät] zur[ückgeben]
6
(Bruch)
6
Ergänzung nach KUB 8.81+ Rs. III 12.
Editio ultima:
Textus
12.08.2011;
Traductionis
02.08.2011